BUSINESS TIPS発注担当者の方へ、発注成功の為のお役立ち情報

翻訳・通訳のお役立ち記事一覧

エスコート通訳の定義と仕事内容

目次 エスコート通訳 エスコート通訳の仕事 通訳・翻訳でお困りではありませんか? 一括見積依頼や案件のご相談、発注先探しならリカイゼンへ! ...

グローバルな発信力。翻訳コピーライティングで差が付きます。

グローバル化が進む時代への対応 こんにちは。コア・アド・インフィニティ編集部の橋本です。 世界的なメディア環境の変化や消費者行動の多様化などを背景に、経済のグローバル化が急速に進んでいます。 日本企業でも国内で培ったノウハウ...

字幕翻訳

ハリウッド映画をだれでも楽しめるのは、字幕や吹替えのおかげですが、その裏側はあまり知られていないと思います。 エンターテインメント分野の字幕では戸田奈津子さんが有名で、テレビにもよく登場されます。 トム・クルーズやリチャード...

字幕翻訳はどこまで正確?

産業翻訳とエンターテインメント翻訳は、太陽と月ぐらい違います(どちらが太陽でどちらが月かはこの際、不問に付すとして。) 産業翻訳は、基本的に省略は御法度です。 エンターテインメント翻訳は、省略や意訳は大歓迎。逆に、そうしない...

やっぱり、翻訳はあぶない

最近、某国の某企業から直接、和訳と映像ローカライゼーションの仕事を受けるようになりました。 元々、日本で知り合った知人が帰国して、彼が弊社を紹介してくれたのですが、まあ昔とちがって、時差は若干あるもののメールでほぼリアルタイ...

誰か教えて!さっぱりわからないです。_タイ語

はじめまして昨年、都内デザイン専門学校を卒業した 新米デザイナー大田です。 入社してもう少しで1年になる私は、 現在、某機械部品メーカーのカタログ制作をしています。 そのメーカー、部品自体入社するまで知りませんでした! カタ...

ちょっとした失敗~翻訳はあぶない

先日、…いや、まだ続いてるんですが…、さるクライアント向けに、医療関連の映像字幕を制作しました。 オリジナルは英語版で、DVDが2枚セット。 計2時間。台本もなかったので、英文のテープ起こしから受注しました。 そして、翻訳工...

【インバウンド/アウトバウンド】台湾の高雄市が大阪で観光セミナーを開催しました

台湾・高雄市による観光セミナーのお手伝いをさせていただきました こんにちは! 先日、台湾の高雄市からお仕事を頂戴し、 大阪で開催される観光セミナーのお手伝いをさせていただきました。 弊社の担当は在阪の旅行会社やマスコミの方々...

同時通訳はノンストップイベント

2月25日-26日の2日間、医薬系の国際会議で、機材の設置運営から通訳者さんのアサインを含めた同時通訳一式を、弊社でお手伝いさせていただきました。 会場には各地から研究者の方が200名あまり、そして海外からは約20名が参加さ...

訪日客をターゲットとしている方へ。ホームページの翻訳が、グローバル展開の必須ツール。

増え続けるインバウンド観光客 海外からの観光客が年間2000万人を超え、2020年東京オリンピックに向けてさらに増えそうな勢いです。 彼らが日本についての情報を得るのは、おそらくホームページで検索してというのがトップにランク...

外国人旅行客を迎えるツール準備はしてますか

爆買いしていく訪日外国人というイメージが強いかもしれないですが 最近の訪日外国人はリピート客が多く、旅行内容も買い物ではなく、体験を重視する方が多いとのことです。 そんな外国人旅行客に人気の場所は動物と触れ合える場所。 例え...

会議通訳の役割と求められること

会議通訳者数ある通訳の仕事の中でも、高度な専門知識とスキルが要求される通訳業界の花形と言われる会議通訳の仕事をご存知でしょうか。国際化が進む現代社会において、国際会議や学会、シンポジウムにはなくてはならない存在となっているの...

翻訳・通訳の資格について①~資格の有無とTOEICテスト~

翻訳海外に出張したり、日本語の資料を海外の人向けに作成する際、翻訳や通訳を頼む必要性が出てくるかと思います。 その場合、どんな資格を有しているかというのが一つの選定基準になるかと思いますが、翻訳・通訳にはどういった資格がある...

実務翻訳とは?

外国語能力現代ではグローバルな事業展開は当たり前となりつつあり、ビジネスの場においても海外の方とコミュニケーションを取る場面が増えてきていると思います。 自分自身の外国語能力はもちろんですが、企画書やプレゼン資料の正確な翻訳...

翻訳・通訳の資格について②~代表的な翻訳の資格~

翻訳に関する◇海外に出張したり、日本語の資料を海外の人向けに作成する際、翻訳や通訳を頼む必要性が出てくるかと思います。 その場合、どんな資格を有しているかというのが一つの選定基準になるかと思いますが、翻訳・通訳にはどういった...

翻訳のジャンル③~映像翻訳について~

メディア翻訳前回はメディア翻訳について説明しました。 メディア翻訳の中でも特に人気の高い「映像翻訳」について紹介します。 映像翻訳映像翻訳とは、映画やドラマ、アニメーションなどのメディアを翻訳する際の呼称です。 映像翻訳に...

翻訳のジャンル①~文芸翻訳と実務翻訳~

文芸翻訳「ビジネス文書の翻訳をとある翻訳家に依頼したが、文芸翻訳家なのでビジネス文書翻訳は受けていないと断られてしまった」 このような経験をお持ちの方はいないでしょうか? 翻訳と一口に言ってもその中には様々な分類があり、各々...

文芸翻訳とは?

文芸翻訳出版物の翻訳に関しては、昔から盛んに行われてきました。 海外の文学作品はもちろん、最近では啓発本やビジネス書の翻訳版も書店でよく見かけます。 文芸翻訳出版物について翻訳を行うことを、特に「文芸翻訳」と言います。 翻...

国外市場でも安心、ビジネス通訳の活用

ビジネス市場現代において、ビジネス市場は国内だけに留まらず、国外まで広まっています。 特に近年ではインターネットなどの技術が普及したことで、現地へ進出することなく海外とコミュニケーションを取ることができるようになりました。 ...

メディア翻訳とは何か

メディア翻訳皆さんは、翻訳と一口に言っても、様々なジャンルの翻訳があることをご存知でしょうか。中でも我々が日常的によく目にする新聞・雑誌、映画・ビデオ作品、テレビ番組、演劇作品、ゲームソフトなどを翻訳することを、特に「メディ...

記事を探す

キーワードで探す

カテゴリーで探す



案件の相談・見積もり

必須ご相談概要
必須お名前
必須メールアドレス
任意電話番号
利用規約及び、個人情報保護方針にご同意のうえ、送信ください。
本サイトは、reCAPTCHAとGoogleにより保護されています。(プライバシーポリシー利用規約)