株式会社エムストーン

アイコンシルバー
東京都

声優さんのイメージが強すぎると


外国語の映画を見るとき、字幕版と吹替え版のどちらにするか、迷うところですね。

オリジナルの雰囲気を味わいたいときは字幕版、文字を追いかけるのが面倒だし気楽に映画をたのしみたいという場合は吹替え版、というのが選択の分かれ目になるでしょうか。

※注:「映画」というのはエンターテインメントで産業用は「動画」と、勝手に、使い分けさせていただきます。

予算の関係からか、子どもがメインターゲットの映画では、吹替え版と字幕版の両方とも制作されることが多いですが、少し年齢層が高い映画の場合には字幕版だけということになるようですね。

吹替え版もいいのですが、唯一のデメリットは、映画自体が声優さんのイメージに塗り替えられてしまうことでしょうか。

余談ですが、クリント・イーストウッドの吹替えでは、声優の山田康雄さんの軽妙な声質があまりにもはまりすぎていたため、字幕版を見てはじめて、実は、クリント・イーストウッドの本当の声はもっと太くて低音だったことを知りました。

山田康夫さんと本人と、どちらの声がクリント・イーストウッドらしいか。
もちろん山田康夫さんです(笑)

 ※画像は「Yahoo映画」からコピペさせていただきました。

株式会社エムストーン
藤原祥隆
info@mstone.co.jp

ご相談はこちらから

企画や要件が固まっていないご相談でも
お気軽にお問い合わせください。

  1. 01

    相談する

  2. 02

    要件ヒアリング

  3. 03

    専門企業のご紹介

  4. 04

    企業との
    ご面談&見積取得

  5. 05

    企業選定〜契約締結
    サポート

  6. 06

    専門企業と直接
    プロジェクト進行

※ステップ5以降はご希望に応じて
サポートいたします。

お急ぎの方はお電話で

03-6427-5422

サポートデスク直通(平日10:00〜18:00)

必須お名前
必須メールアドレス
必須電話番号
必須会社名
任意依頼内容・希望
利用規約及び、個人情報保護方針にご同意のうえ、送信ください。

申し込み完了後、サポートデスクから
お電話またはメールにてご連絡させていただきます。

本サイトは、reCAPTCHAとGoogleにより保護されています。(プライバシーポリシー利用規約)

EDITOR PROFILE

株式会社エムストーン

藤原 祥隆

翻訳・通訳、字幕・吹替え、映像翻訳、PV制作、コンテンツ制作が主なサービス。

映像のわかる翻訳会社(=翻訳のわかる映像会社)を目指しています。

沿革:

■機械翻訳開発会社勤務を経て、1990年12月株式会社エムストーン設立。設立当初は、翻訳とコンテンツ(マニュアル)制作がサービスの中心でした。

■1995年8月、秋葉原初のインターネットカフェ開設。そこでの経験に基づいて『インターネット用語がわかる本』(日本実業出版社)、『テレビ会議システム活用ガイド』(日本実業出版社)、『スキャナでらくらく文字入力』(エーアイ出版)を相次いで上梓しました。

■1999年10月、米国コネチカット州のオンラインマーケットリサーチ会社GF社の日本法人設立準備に向けて活動しましたが、翌年に米国のITバブルが弾けて契約解消。

■2008年9月、S.スピルバーグ監修による小児ぜんそく患者向けアニメーションゲーム「Quest for the code」日本語吹替え版を制作したのを皮切りに、本格的に動画の字幕、吹替えを開始し、企業プロモーションビデオ(PV)の撮影制作も手掛けるようになりました。

株式会社エムストーン

東京都
toB、toCマーケティング全般 動画制作(撮影・編集・制作)

株式会社エムストーンでできること

  • toB、toCマーケティング全般

  • 動画制作(撮影・編集・制作)

会社選び・業者探しに迷った方はこちら
ご要望にあった会社を無料でご紹介いたします!
専門のサポートデスクがヒアリングを行い、
要件にあった最適な企業・業者をご紹介いたします。
ご要望にあった会社を無料でご紹介いたします